Carte postale en anglais réalisée par une élue marraine de la mairie de Bagneux (92)
Affiche réalisée par les élu(e)s parrains et marraines de la mairie de Grigny (69)
Exemple de courrier d’un parrain en français et en anglais
Français
Cher Ami,
Comme nous vous en informions dans notre dernière lettre, nous avons organisé une soirée de solidarité avec la Palestine le 3 décembre. Une centaine de personnes sont venues, le débat autour du film "My Land" a été intéressant. Nous avons vendu des broderies réalisées par l’association de femmes réfugiées palestiniennes au Liban, Najdeh. Nous sommes depuis de nombreuses années en relation avec cette association qui fait du bon travail notamment dans le camp de Chatila à Beyrouth, avec des jardins d’enfants, des actions de formation pour les femmes, etc..
Nous vous adressons tous nos vœux pour la nouvelle année 2013, pour la Palestine, pour vous et pour votre famille, vos amis.
Nous partageons votre espoir d’une libération prochaine en même temps que l’arrêt de l’occupation de votre pays.
Transmettez notre amitié à votre famille.
Bien amicalement.
Anglais
Dear friends,
As we told you in our last letter, we organized an event on December 3 in solidarity with Palestine. About one hundred people came, and we watched a film, "My Land", before having an interesting debate. We sold some embroidered items made by Najdeh, an association of Palestinian refugee women in Lebanon. We have been working with this association for many years. They do excellent work, especially in the Shatilla Camp in Beirut, with children’s centers, training programs for women and other actions.
We send you our best wishes for 2013, for Palestine, for you, your family and your friends.
We share your hopes for liberation in the near future and for an end to the occupation of your country.
Our best regards to your family.
Yours in friendship,